<сценарий ID = "поставка-дро-комплект" SRC = "https://cdn.hunterdelivery.com/scripts/draw_script.js" OnLoad = "JavaScript: renderDelivery ( '5d909a6b7ae84')"> Тенденции переводческого рынка - Obzor24

Тенденции переводческого рынка

Картинки по запросу Тенденции переводческого рынка

Развитие рынка переводов, особенно рынка СНГ, очень сильно повлияли не только на качество переводов, а также и на качество обслуживания, комфортабельность сотрудничества с бюро переводов, а также принёс ещё много различных приятных бонусов.

Если ранее заказ перевода осуществлялся в офисе компании или отправкой документов факсом или в почту компании напрямую, то на данный момент у клиентов появились и другие способы оформления заказов на переводы, а также другие способы получения документов. Например, на данный момент клиенты могут отправить скан-копии документов не только в почту, а прямиком через сайт компании, а также могут оформить заказ ещё и через социальные сети или через популярные мессенджеры.  Кроме этого, переводы на данный момент могут быть отправлены таким же способом, как и заказ. Это очень удобно и экономит время не только клиентам, а также и бюро переводов.

Во-вторых,  если ранее переводы выполнялись практически вручную, то есть переводчик сидел и переводил все со словарём, а ранее переведённые документы, например, примеры переводов или глоссарии держались в голове специалиста или лежали в виде различных заметок. На данный всё это выполняет не только переводчик, а также различное программное обеспечение. Это позволяет не только автоматически проверять качество перевода и не допускать опечаток и т.д.,  а также позволяет согласовывать терминологию между несколькими документам, даже если прошёл год или больше с предыдущего перевода. С другой стороны, развитие программного обеспечения также негативно повлияло на качество в некоторых случаях. А именно, когда переводчики пользуются таким обеспечением необдуманно. Поэтому такие старые методы, как тесты и проверки при приёме на работу специалистов всё ещё актуальные,  а также вычитка редактором также необходима и обязательна. Более подробно вы можете прочесть здесь.

В-третьих, кроме выше указанных позитивных изменений, изменения в сфере переводов «явили миру» стойких профессионалов, которые знают хорошо своё дело. На такие организации различные изменения могут повлиять только качественно, то есть улучшить их деятельность, а также  увеличить их роль на рынке. Например, http://byuro-perevodov.com.ua/ в течение 5 лет предоставляет высококачественные услуги вне зависимости от изменений на рынке переводов. Более подробно об этой компании вы можете посмотреть, клацнув по ссылке выше.

Вам також має сподобатись...

Loading...